At Seventeen

그러나 그들은 너무나 아름다운 여인들


I learned the truth at seventeen
열일곱에 진실을 알았어요

That love was meant for beauty queens
사랑이라는 것은 예쁜 아이들에게만 해당한다는 것을 (beauty queen은 미인 대회의 여왕으로 뽑히는 여자를 의미하며, 여기서는 학교에서 가장 예쁜 아이들이라고 생각하면 됩니다.)

And high school girls with clear-skinned smiles
깨끗한 피부에 미소를 짓는 고등학교 아이들을 위한 것이라는

Who married young and then retired
그 아이들은 일찍 결혼을 해서 사라지지요 (예쁘니까 좋은 짝을 만나 일찌감치 결혼한다는 의미입니다.)

The valentines I never knew
발렌타인은 알지도 못했죠.(쵸콜렛도 받아보지 못했다는 의미입니다.)

The Friday night charades of youth
젊은 날 금요일 밤이면 애인이 있는 척하면서 (charade는 제스처를 보고 답을 맞추는 게임으로 알려져 있는데, 무엇인가를 가장한다는 의미로 많이 사용됩니다.)

Were spent on one more beautiful
한번더 예쁘게 꾸며 보며 시간을 보냈죠

At seventeen I learned the truth
열일곱에 진실을 알았어요

And those of us with ravaged faces
못생긴 얼굴을 가진 우리들은

Lacking in the social graces
사회적인 매력이 결핍되었고

Desperately remained at home
절망적으로 집에 머물러 있으면서

Inventing lovers on the phone
전화로 연인을 만들어 보았죠

Who called to say "Come dance with me"(그 상상의 연인이) "나랑 춤추러 가자"고 전화하는 거예요

And murmured vague obscenities
그러면서 (그가) 흐리멍텅한 목소리로 음탕한 말을 중얼거리죠

It isn't all it seems at seventeen
열일곱살 나이에 어울리지 않는 일들이죠

A brown eyed girl in hand-me-downs
싸구려 옷을 입은 갈색 눈의 소녀가 있었어요 (hand-me-down은 물려받는 옷도 가능합니다.)

Whose name I never could pronounce
그 아이의 이름을 제대로 발음한 적이 없는데

Said, "Pity, please, the ones who serve
말하기를 "가여운 것. 저렇게 애인을 섬겨대는 꼴이란...

They only get what they deserve."
그들이 받을 것을 받게 될 거야./ 대가를 치르게 될 거야."

In the rich-relation the hometown queen
부자와 인연이 있는 고향의 예쁜 아이는

Marries into what she needs
그녀가 원하는 것과 결혼을 하고

with a guarantee of company
사교적인 모임이 보장되고

And haven for the elderly
늙은 뒤의 안식처도 보장된 결혼을 하죠.

remember those who win the game
게임에서 이긴 승자들을 기억하세요

Lose the love they sought to gain
얻고자 하던 사랑을 잃었어요

In debentures of quality
사회적인 신분이라는 채무증서로

And dubious integrity
또한 모호한 성실과 정직으로

Their small town eyes will gape at you
조그만 마을의 사람들은 당신을 멍청하게 쳐다보겠죠

In dull surprise when payment due
당신이 지불해야 할 날이 오면 그리 크게 놀라지도 않고

Exceeds accounts received at seventeen
열일곱에 받았던 것들을 초과하는 (것을 지불해야 할 때)
(이 부분은 예쁘다고 결혼 잘했다고 생각하던 아이들이 언젠가는 사랑없는 결혼의 댓가를 지불할 날이 올 것이라는 의미로... )

(출처 http://ask.nate.com/qna/view.html?n=114460)


By Janis Ian


By Jann Arden